Si vas a afrontarlo, entonces hazlo de verdad: un mensaje al presidente Koppell

Si vas a afrontarlo, entonces hazlo de verdad: un mensaje al presidente Koppell

No es ningún secreto que nuestro presidente ahora prefiere que nuestra escuela se llame «Montclair» en un esfuerzo por agregar un aire moderno y progresista a la institución. Y no es ningún secreto que el estudiantado está muy descontento con el cambio.

Yo diría que incluso estamos molestos, como se ve en este artículo titulado «El cambio de marca de Montclair State es la medida más fuera de contacto del presidente Koppell hasta ahora». Y lo consideraría un título bastante banal.

Si bien probablemente haya temas más pertinentes para discutir, hay un pequeño detalle en el discurso del Presidente Koppell sobre los cambios en curso que me gustaría discutir:

«Y es fácil de recordar y pronunciar, una ventaja a la hora de comunicarse con quienes no tienen el inglés como primer idioma».

Si bien entiendo que la oración anterior puede parecer poco problemática y progresista a primera vista, me genera preocupación como estudiante de primera generación, dominicano-estadounidense de primera generación y orgulloso hablante de español.

Mi primera preocupación es más bien qué pasaría si hablara de la Universidad Estatal de Montclair, la ubicación, simplemente como “Montclair”. Si me escucha alguien que no habla inglés ¿cómo sabe que me refiero a la Universidad y no a la ciudad? Y con el hecho adicional de que este cambio se está realizando para beneficiar a los estudiantes internacionales, ¿cómo notarían la diferencia si aún no hubieran visitado ninguno de los dos lugares? ¿Cómo sería la comunicación con amigos y familiares en el extranjero, suponiendo que nunca hayan estado en Estados Unidos o sólo hayan venido de visita?

READ  Buddy Valastro de "Cake Boss" sufrió un accidente espectacular

Dejando a un lado los argumentos lógicos y coloquiales, creo que acortar el nombre preferido de la Universidad con la intención de ayudar a los no angloparlantes –aunque no se indica directamente– casi los presenta como víctimas indefensas que necesitan un hombre blanco en el poder para salvarlos.

Déjame ser muy claro. Los inmigrantes no necesitan tu compasión. No necesitan tus actos performativos de relaciones públicas. No necesitan una frase que acortar ni nada que diluya o endulce para tener éxito en los Estados Unidos, porque lo harán de todos modos, con o sin su ayuda.

No es necesario “preparar” nada para que comprendan o puedan pronunciar algo.

El inglés es a menudo un idioma que se enseña como lección extracurricular en las escuelas de todo el mundo y, gracias al impacto de Internet, muchos no estadounidenses pueden consumir los medios estadounidenses. En una universidad que apoya la Escuela de Comunicación y Medios, que alberga a muchos estudiantes de todo el mundo, sería una falta de sentido común suponer que el rector que supervisa toda la universidad es consciente de esto.

De acuerdo a Centro de Investigación Pew, se encuestaron 37 países para determinar el porcentaje de personas que seguían o estaban interesadas en las noticias estadounidenses. Un promedio del 48% de las personas en países como Japón, Corea del Sur, Kenia, Venezuela, India, Brasil y otros dijeron que siguen de cerca las noticias estadounidenses. Aunque esto se realizó en 2017, solo podemos imaginar que con las plataformas de streaming y las redes sociales este número podría ser mucho mayor.

READ  La Iglesia South Loop ayuda a los inmigrantes en una estación de policía abarrotada

Desde una perspectiva de entretenimiento, “Barbie” (2023) ganó más de 1,38 mil millones de dólares en todo el mundo, a pesar de ser considerada una película muy “americana” por referencias a películas como “Grease” (1978) y “El mago de Oz” (1939). Hay mucho interés en los medios de comunicación en inglés y donde hay interés, hay dinero. Asumir que los extranjeros aún no interactúan con el idioma inglés en su vida diaria no sólo es ignorante sino también costoso. Sólo algo a considerar.

Si bien entiendo que los nuevos cambios pueden haberse realizado con buena conciencia y con intenciones genuinas, sugiero respetuosamente que existen otras formas de apoyar verdaderamente a los inmigrantes, a los que no hablan inglés y a los estudiantes internacionales.

Por ejemplo, Hudson County Community College, un condado conocido por ser un refugio seguro para inmigrantes y estadounidenses de primera generación, ofrece inglés, español y árabe en sus campus de Jersey City y North Bergen. Ellos sitio web le permite seleccionar cualquier idioma para leer su contenido, una característica que falta o no es fácilmente accesible en Montclair State sitio web.

Si este es un cambio que puede considerarse demasiado drástico o costoso, entonces sugiero agregar nombres alternativos para adaptarse a la demografía del campus o aquellos que la universidad más quiera tener. Por ejemplo, aquí tenemos una gran comunidad hispana/latina. ¿Por qué no tener “Universidad Estatal de Montclair” como nombre alternativo aprobado?

Si Montclair State pudiera ver que su población diversa es una comunidad real que necesita atención y no una estadística de la que alardear, entonces tal vez quienes no hablan inglés podrían ver cuán grandiosa es la universidad para ellos mismos con su propia inteligencia y capacidad de toma de decisiones y no con la propia inteligencia y capacidad de decisión. a través de movimientos desalmados de relaciones públicas y marketing. Porque realmente, ¿quién necesita las etiquetas “Institución al servicio de mayorías y minorías” e “Institución al servicio de hispanos”?

READ  Venezuela realiza el segundo pago COVAX por vacunas como visita oficial a ONU

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *